No exact translation found for طلب في السوق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic طلب في السوق

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Peccato che al mercato nero non ci sia molta richiesta di quarti di manzo, altrimentifaresti soldi apalate.
    للأسف لا يوجد طلب فى السوق السوداء على أحشاء البقر لكنت أصبحت رجل غنى الأن
  • Ad un certo punto, le aziende saranno pronte a vendere iprodotti, e la domanda di mercato sarà in grado disubentrare.
    فعند نقطة ما، تصبح الشركات على استعداد لبيع المنتجات، وبعدذلك يتولى الطلب في السوق بقية الأمر.
  • In veste di regione trainata dall’export, l’ Asia dipendefortemente dalla domanda dei consumatori del mondosviluppato.
    فباعتبارها منطقة قائمة على التصدير، تظل آسيا تعتمد بكثافةعلى الطلب في السوق النهائية من قِبَل المستهلكين في بلدان العالمالمتقدم.
  • Tre fattori principali impediscono ai politici di aumentarei tassi di interesse ai livelli di compensazione dimercato.
    هناك ثلاثة عوامل رئيسية تعوق قدرة صناع السياسات على رفعأسعار الفائدة إلى مستويات توازن العرض والطلب في السوق.
  • Gia', si ubriaco' e mi chiese di venderlo al mercato nero.
    نعم، لقد ثمل وطلب منّي بيعه في السوق السوداء
  • Ma, questa volta, la complessità e la competitività deimercati degli immobili e del credito bancario non permettono chel’eliminazione delle quote, per consentire il raggiungimento dellivello dei prezzi di compensazione di mercato, venga considerataun opzione.
    ولكن إزالة نظام الحصص من أجل السماح للأسعار بالوصول إلىمستويات توازن العرض والطلب في السوق ليس بالخيار المتاح هذه المرة،وذلك نظراً لما تتسم به أسواق العقارات والائتمان المصرفي من التعقيدوالمنافسة الشديدة.
  • Una delle poche attivita' che prevede ancora le consegne a domicilio e' quella dei fornitori di tecnologie sul mercato nero.
    بعض من الاعمال القليلة التي مازالت تستجيب للطلبات المنزلية موردي التكنولوجيا في السوق السوداء
  • Sono stato, tuttavia, molto colpito dal livello di panicoche ha causato ciò che a mio avviso sono state delle perditerelativamente limitate (rispetto all’entità dell’economia globale)con i mutui subprime, dalla debolezza dei controlli sul rischio daparte delle principali banche, dall’estrema riduzione delladomanda, dall’inefficienza del mercato nel ripristinarel’equilibrio dell’offerta e della domanda nel mercato del lavoro edalla capacità dei principali governi di prendere in prestito persostenere la domanda senza l’implicazione di un rapido aumento deitassi di interesse.
    إلا أنني صُدِمت إزاء ضخامة حالة الذعر التي تسبب فيها مايبدو لي خسائر ضئيلة نسبيا (مقارنة بحجم الاقتصاد العالمي) في سوقالرهن العقاري الثانوي؛ وضعف الضوابط التي تحكم المجازفة في البنوكالرئيسية التي أفرطت في الاستدانة؛ ومدى عمق تراجع الطلب؛ ومدى افتقارقوى استعادة التوازن إلى السوق للكفاءة والفعالية عندما تطلب الأمرإعادة التوازن إلى العرض والطلب في سوق العمل؛ والمبالغ الهائلة التيتمكنت حكومات الدول الرئيسية من اقتراضها في محاولة لدعم الطلب من دونالتسبب في أي ارتفاع غير عادي في أسعار الفائدة.
  • È difficile credere che un eventuale incremento nelladomanda aggregata basterà ad incentivare il mercato immobiliare –che, non dimentichiamo, fu sostenuto da idee di costante aumentodei prezzi che pochi sembrano supportare oggi – per re-impiegaretutti questi lavoratori.
    إنه لمن الصعب أن نعتقد أن أي زيادة في الطلب الكلي كفيلةبتعزيز سوق الإسكان ـ والتي كانت مدعومة كما تتذكرون بفكرة الارتفاعالثابت للأسعار والتي يبدو أن قِلة من الناس قد يتمسكون بها الآن ـ أوبالقدر الكافي لإعادة توظيف كل هؤلاء العمال.